One of these treasures was a list of Colombian expressions I wrote down during my stay in Colombia. The ladies and the girls I spent my time with during my trip there used idioms I had never heard of before, or idioms that I had only heard from my Colombian friends. I started writing down the ones I didn't know, and one day I had Raquel sit down with me over a cup of tinto and define them for me. I ended up writing a small dictionary of Colombian idioms, a small sample of which I leave you here.
- BACANO: palabra que indica que algo es divertido, que gusta, que "mola".
- CHÉVERE: ver bacano.
- CHINAMENTA: conjunto de chinas.
- CHINO/CHINA: muchacho o muchacha.
- CHUSCO: de buen parecer.
- ¡GUÁCALAS!: expresión de asco ante una cosa desagradable.
- HECHO UN OCHO: caótico, confuso.
- ¡PREPÁRESE UN TINTO!: expresión de aviso de que lo que sucederá a continuación será impresionante o impactante
- SACAR LA PIEDRA: hacer enfadar, dar rabia.
- SARDINA: muchacha adolescente.
- SALIR CON UN CHORRO DE BABAS: hacer el ridículo cuando algo sale mal.
No comments:
Post a Comment